Ser, estar? Być czy być? Dziś odpowiemy sobie na pytanie, które spędza sen z powiek wielu uczniom języka hiszpańskiego. Koniec Twoich boleści! Dziś zrozumiesz, jaka jest różnica pomiędzy ser i estar – dwoma czasownikami, które oznaczają „być”. Użyjemy tajnych broni – skojarzeń, sztuczek i muzyki – by raz na zawsze rozprawić się z tym tematem. Na końcu czekają na Ciebie ćwiczenia. Lecimy!
Odmiana czasowników ser i estar
Czasownik ser jest nieregularny, nie będę Cię oszukiwać. Jego zapamiętanie nie sprawia jednak zbyt wielu trudności. W odmianie dla pierwszej osoby możesz go sobie kojarzyć z mlekiem sojowym… No właśnie, co jeśli mleko sojowe w Wielkiej Brytanii (soy milk) to tak naprawdę normalne mleko, które mówi: “Jestem mlekiem?”. 😀 No mnie śmieszy!
Czasownik estar również jest nieregularny. Zauważ jednak, że odmiana dla pierwszej osoby ma końcówkę “y”, tak jak soy. Końcówki w kolejnych osobach są dokładnie takie same, jak w czasownikach regularnych. Jedyną różnicą jest to, że posiadają dodatkowe akcenty. Zauważ, że jedynie odmiany w osobach “ja” i “my” nie posiadają akcentów.
Ser, estar – skojarzenia
Chcę, żebyś na początek zapamiętał, że:
ser → característica (charakterystyka)
estar → circunstancias (okoliczności)
Staraj się myśleć w ten sposób:
SER – CHARAKTERYSTYKA | ESTAR – OKOLICZNOŚCI |
---|---|
Tożsamość – to, że jesteś np. Polakiem, katolikiem, to jest to niezmienna część Twojej tożsamości. Soy polaca. | Lokalizacja – to, że używamy czasownika estar, żeby powiedzieć, że jesteśmy w domu albo na imprezie, nie jest nam trudno zapamiętać, prawda? Ta lokalizacja jest zmienna. No dobrze, ale dlaczego mówimy: Varsovia está en Polonia? Jak to mówią Hiszpanie, musimy cambiar el chip, zmienić myślenie w tej kwestii. W obliczu obecnych wojen, zastanów się… Czy ta lokalizacja aby na pewno jest taka stała? Nie. Madryt jest w Hiszpanii, ale za 100 lat może już nie będzie. Myśl o traktatach, umowach, wojnach i traktuj lokalizację, jako coś zmiennego. Ahora estoy en casa. |
Cechy charakteru i wygląd zewnętrzny* – niełatwo jest się człowiekowi zmienić, jak ktoś już jest nerwusem, to tak ma i kropka. A jak jesteś brunetką i pomalujesz się na blond, to nie oszukujmy się, natury nie oszukasz i odrosty zdradzą Twoją naturę.😛 Dlatego czasownik ser! Soy bastante introvertida. *Jeśli zechcesz podkreślić, że akurat w tym momencie ktoś świetnie wygląda, albo że akurat teraz wygląda w określony sposób użyjesz estar, np.: ¡Estás muy guapa con esta falda! | Samopoczucie, emocje, stany fizyczne – dobrze wiemy, jak szybko potrafi się zmienić, co? Teraz jestem radosna, wieczorem może popłaczę, a jutro rano obudzę się super zmotywowana. Estoy supercontenta. Mi hijo está un poco enfermo. |
Zawód – musimy myśleć o zawodach, tak jak myślały o nich starsze generacje – jak wyrobisz sobie jakiś zawód, to już pracujesz w nim całe życie i kropka! Soy profesora de español. | Stan cywilny – no cóż, to że teraz jestem singielką, zaraz może się zmienić, czyż nie? Przynajmniej Hiszpanie mają na to nadzieję! Estoy soltera. Estoy casada. (Cóź, patrząc na statystyki rozwodów, może się to zmienić). |
Wyrażenia z „de” + rzeczownik Na przykład: estar de buen humor – być w dobrym humorze estar de mal humor – być w złym humorze estar de broma – żartować sobie estar de + profesión – oznacza to pracę w jakimś zawodzie nie na stałe, a przez jakiś czas. Mi hermano trabaja en este bar, está de cocinero. |
|
WYJĄTKOWE SER | |
Godzina i dzień tygodnia – myśl jak buddyści.😀 Liczy się tylko TERAZ, mamy tylko ten moment, tylko ten dzień. Tylko on powinien dla nas istnieć. Używamy więc ser. – ¿Qué hora es? – Son las ocho. ¿Hoy es martes? | |
Lokalizacja eventu – mimo, że lokalizacja to broszka estar, gdy mówimy o lokalizacji jakiegoś wydarzenia, pałeczkę przejmuje ser! Pomyśl sobie tak: organizujesz swoje wesele no i koniecznie chcesz, żeby było w tym wspaniałym dworku przy lesie. Tak! Nie ma innej opcji. Ta lokalizacja się nie zmieni, będzie tak, jak sobie wymarzyłeś/aś! La boda es en un hotel cerca del bosque. |
Podsyłam Ci piosenkę, która choć wybitna nie jest, to świetnie pokazuje różnicę pomiędzy ser i estar. Zobacz, co śpiewa Tini: Aquí estoy, soy como soy
Tutaj jestem. Używa czasownika estar, gdyż mówi o lokalizacji.
Następnie: Jestem, jaka jestem. Tutaj używa już czasownika ser, gdyż mówi o tym, że taka już jest i tego nie zmieni Taki jest jej charakter.
Ser, estar z rzeczownikiem – zapamiętaj to!
Mam dla ciebie un truco – sztuczkę. Jak się zgubisz, zobacz, czy po ser/estar chcesz postawić rzeczownik. Jeśli tak, wybierz SER!
ser + rzeczownik
estar + rzeczownik*
Su novia es directora de marketing.
Mi suegra es española.
Te presento a Miguel. Es mi compañero de piso.
Soy un desastre.
Hoy es domingo.
*Wyjątek:
Jedyny przypadek, gdy po estar postawimy rzeczownik, to gdy pytamy o jakąś osobę, czy akurat ją zastaliśmy w danym miejscu.
- [Toc, toc.] ¿Está tu hermana?
- Jest twoja siostra?
Przymiotniki zmienne są
Istnieje grupa przymiotników, które zmieniają znaczenie w zależności od tego, czy użyjesz ich z ser czy z estar. Chodź, nauczymy się tych najbardziej przydatnych:
SER | ESTAR |
---|---|
ser bueno/a | estar bueno/a |
dobra osoba Mis vecinos son buenos. No hacen ruido y siempre me saludan. | ktoś atrakcyjny fizycznie ¡Qué bueno está el camarero! |
ser malo/a | estar malo/a |
zła osoba Malfoy es malo, no lo soporto. | ktoś chory Estoy mala. ¿Me preparas una sopa, por favor? |
ser abierto/a | estar abierto/a |
otwarty o osobie Los españoles son muy abiertos y sociables. | otwarty o miejscu (np. supermarket) ¿El restaurante ya está abierto? |
ser cerrado/a | estar cerrado/a |
zamknięty o osobie Los alemanes son bastante cerrados. | zamknięty o miejscu Qué pena, mi cafetería favorita ya está cerrada. |
ser listo/a | estar listo/a |
bystry Tu hija es muy lista, aprende muy rápido. | gotowy, przygotowany Estoy lista, podemos salir. |
Ser estar – ćwiczenia
Podsumowanie
Jak poszło? Pamiętaj, że z czasownikami ser i estar warto zaprzyjaźniać się stopniowo. Jest kilka użyć, które mogą nas zaskoczyć, ale najważniejsze, żebyś poczuł/a, jaka intencją kryje się za tymi czasownikami. Sprawia Ci trudność zapamiętanie jednego z ich użyć? Daj znać! Chętnie pomyślę nad skojarzeniami, które ułatwią Ci jego zrozumienie.
Masz ochotę na więcej ćwiczeń? Zajrzyj koniecznie do wpisu o zaimkach dzierżawczych! Mam dla Ciebie kilka świetnych trucos (sztuczek) na zapamiętanie. Po więcej hiszpańskiego zajrzyj na mój Instagram @jaktosiemowi, gdzie na co dzień dzielę się hiszpańskimi treściami. Daj znać w komentarzu, jak Ci poszło w ćwiczeniach! A jeśli szukasz lekcji hiszpańskiego online, to już nie szukaj. 😀 Napisz do mnie! Tutaj znajdziesz więcej informacji.
Chcesz wskoczyć na wyższy level hiszpańskiego?
Kliknij TUTAJ i pobierz darmowy rozdział “Zwierzeń Cyfrowej Nomadki” i ucz się hiszpańskiego, świetnie się przy tym bawiąc! To pierwszy taki e-book!
Zabawne (i prawdziwe!) historie z moich podróży, napisane autentycznym językiem, jakim posługują się Hiszpanie na co dzień. Dzięki temu e-bookowi poznasz kolokwialne zwroty i codzienne wyrażenia, dzięki którym dogadasz się w Hiszpanii.
Dodatkowo podszkolisz wymowę dzięki nagraniom audio i uśmiejesz się do łez. 😀 To zupełnie nowy poziom nauki, który dba o kilka zmysłów naraz.
2 komentarze
Fotograf
Świetny artykuł. W trakcie poszukiwania w sieci potrzebnych informacji znalazłam ten artykuł. Wielu osobom wydaje się, że posiadają rzetelną wiedzę na opisywany temat, ale zazwyczaj tak nie jest. Stąd też moje ogromne zaskoczenie. Czuję, że powinienem wyrazić uznanie za Twoją pracę. Zdecydowanie będę rekomendował to miejsce i często tu zaglądał, aby poczytać nowe rzeczy.
Anna Wroniecka
Dziękuję pięknie! To prawda, niektóre tematy wydają się proste, jednak przekazując moją wiedzę innym, zauważam, jak wiele pojawia się w tych tematach niuansów. Staram się przekazywać uczniom zasady gramatyczne w sposób dokładny, rzetelny, ale jednocześnie lekki. Bardzo się cieszę, że wpis się przydał i na pewno pojawi się ich więcej. Dziękuję za dodanie motywacji do działania i pozdrawiam 🙂