Chociaż podobieństwa wielu hiszpańskich słówek do języka angielskiego ułatwiają nam w dużej mierze naukę, istnieje też druga strona medalu. Mianowicie – fałszywi przyjaciele – słówka brzmiące podobnie lub nawet tak samo, ale znaczące coś zupełnie innego. Mogą one zamienić naszą konwersację w istny skecz komediowy, jak to się zdarzyło kilka razy w moim przypadku.
Przykład?
Pamiętaj, że “rope” (ang. – lina) to nie ropa (es. – ubrania).
Na jednym z pierwszych zapoznawczych spotkań na Erasmusie w Alicante, poznałam chłopaka, który uprawiał wspinaczkę skałkową. Próbując wytłumaczyć, że ja również kilka miesięcy uprawiałam bouldering, posłużyłam się angielskim słówkiem w hiszpańskim wydaniu. Yo he escalado unos meses también, pero sabes, sin ropa – padło z moich ust. Mój rozmówca zamilkł, lekko ściągnął brwi i niepewnie przytaknął, po czym przeprosił i oddalił się na bezpieczną odległość. Ja zostałam na miejscu, lekko skonsternowana, lecz wzruszyłam ramionami i podeszłam do innej grupki ludzi. Dopiero po jakimś tygodniu, zdałam sobie sprawę z mojego faux pas i do przyznania się publicznie, że w wolnych chwilach uprawiam wspinaczkę nago.
Pamiętaj, że “constipated” (ang. – cierpiący na zaparcia) to nie constipado (es. – przeziębiony, z zatkanym nosem).
Innym razem piłam kawę z nowo poznaną studentką z Włoch. Wiedziałam, że to przemiła i otwarta dziewczyna, jednak zdziwiłam się, gdy poskarżyła mi się: ¡Qué mal! Hoy estoy tan constipada, que no puedo respirar, ¿sabes?. Pomijając moje zdziwienie, że po kilku dniach znajomości, opowiada mi o swoich problemach żołądkowych, zachodziłam w głowę, jak można mieć zaparcie utrudniające oddychanie.
Żeby konwersacje rozwijały się po waszej myśli, stworzyłam listę moim zdaniem najbardziej mylących i zwodzących par słówek. Zaczynamy!
ES | ANG | ||
carpeta | teczka | carpet | dywan |
bombero | strażak | bomber | zamachowiec |
embarazado | w ciąży | embarassed | zażenowany |
parada | przystanek | parade | parada |
actual | aktualny | actual | faktyczny |
pretender | zamierzać | pretend | udawać |
recordar | pamiętać | record | nagrywać |
molestar | utrudniać, dokuczać | molest | molestować |
librería | księgarnia | library | biblioteka |
largo | długi | large | duży |
disgustado | zmartwiony | disgusted | zniesmaczony |
dormitorio | sypialnia | dormitory | akademik |
suceso | wydarzenie | success | sukces |
grosería | wulgarność | grocery |
zakupy |
Warto poświęcić kilka minut na naukę i uratować się od potencjalnie niezręcznych sytuacji. Takich “przyjaciół” można znaleźć jeszcze więcej – kolejna lista już niebawem!

Chcesz wejść na wyższy językowy level? Chętnie pomogę! 😀 Zapraszam na zajęcia z hiszpańskiego TUTAJ, a jeśli jesteś zainteresowany zajęciami z angielskiego kliknij TUTAJ. Żegnamy blokady językowe i otwieramy się na komunikację. Pokażę Ci, że nauka języków to puro placer lub jeśli wolisz, pure pleasure (czysta przyjemność).
3 komentarze
Agnieszka
Zawsze warto wystrzegać się fałszywych przyjaciół. Sytuacja jest jeszcze trudniejsza, gdy znamy kilka języków romańskich. Często można powiedzieć coś głupiego.
Pingback:
Pingback: